姓:  名:

钱钟书杨绛:作品风格完全不同 却是一辈子的学术知音

2016-05-28 11:44:56 来源:随便吧名字频道 责任编辑:趣名网

钱钟书0.jpg 

钱钟书杨绛:作品风格完全不同  却是一辈子的学术知音

(唐平)著名作家、翻译家、中国社会科学院荣誉学部委员、外国文学研究所研究员杨季康(笔名杨绛)先生,以105岁高龄于2016年5月25日1时10分逝世。钱钟书知名研究学者、苏州大学文学院博导季进在接受人民网记者专访时表示,惊悉杨绛先生去世的消息很沉痛,“钱钟书与杨绛是学术上的知音””。季进表示,杨绛的贡献一是作为翻译家,把《堂吉诃德》翻译、引入中国,另一层是作为作家,“她的文字是绚烂至极归于平淡的,达到炉火纯青的境界,都是能流传下来作为经典文本的。”

谈及杨绛的学术贡献,季进从两个方面加以论述,“一方面是作为翻译家,杨绛是研究外国文学的,她的贡献在于把《堂吉诃德》以及流浪汉小说《小癞子》翻译、引介到中国来,影响很大。另一方面是作为作家,杨绛代表作《洗澡》《干校六记》《我们仨》以及一些散文,这些都是能流传下来成为经典文本的。”在季进看来,杨绛的作品比如《洗澡》《干校六记》“在今后相当长的时间里都会有特殊价值,因为目前写那段时期重大历史事件的作品是不多的,这两部作品很杰出,很有研究价值”。此外,季进对杨绛描述个人家庭生活的回忆录《我们仨》也印象深刻,“这本书既满足了公众对于钱家的了解,也记录了现代文人所经历的一切,他们心路历程也包含在其中”。季进认为,这本回忆录不仅仅是属于杨绛个人的,也是属于他们那一代知识人的杰作。

钱钟书生前,季进与他有过很多书信往来,季进坦承钱钟书的书信中鲜少提及杨绛和他的家庭生活。但多年的研究积累,季进认为钱钟书与杨绛堪称“学术上的知音”。季进表示:“我在研究钱钟书的手稿集中就能看见两人学术关联的一些蛛丝马迹,他们俩在英法读书的时候交流很频繁,杨绛翻译作品时都会充分听取钱钟书的意见。近些年来,杨绛花了很大的精力来整理钱钟书的手稿,对他的学术成果很重视,竭尽自己所能让钱钟书的著作发扬光大。”

对于杨绛作品的文字风格,季进也有着深刻的理解,“杨绛的文学作品风格和钱钟书早年的文学作品完全不同。钱先生的作品中带有年轻人的锋芒毕露,嬉笑怒骂,是展示才华的;杨先生的则完全是绚烂至极归于平淡的,看似很简单、平实,实则很精致,达到炉火纯青的境界。”

作为钱钟书研究的知名学者,季进出版了《钱钟书与现代西学》《围城里的智者》等专著。我国当代文艺理论家钱谷融曾这样评价道:“季进对钱钟书特别有会心,不但对钱钟书的学问造诣,谈来一一如数家珍,而且探奥抉幽,常能自辟蹊径,别开生面”。

相关文章

热门推荐

关闭
关闭
关闭